Story Prayer by Fr. Charles Krieg, CM

fr charles krieg cm

Fr. Charles Krieg, CM, a Vincentian priest, offers a short story and prayer which may hit home. It is his hope that it will bring a prayer to your lips and bring you a step closer to Jesus.

The Association invites you to spend a few moments in prayerful reflection on this Story Prayer and how you can follow Jesus.
To reach Fr. Krieg you can email him.

This Week’s Story Prayer:

 

Story: WHAT ARE WE AFRAID OF?

A soldier was standing at attention during a parade drill when he waved to one of the spectators. The drill instructor went over to the young man and growled, “Soldier, don’t ever do that again!” But as his company marched past the reviewing stand, the young man waved a second time. When the troops got back to the barracks, the drill instructor confronted the soldier and growled: “I told you not to wave! Aren’t you afraid of me?” “Yes, sir,” the private replied, “but I’m more afraid of my mother who told me to wave to her and would be very upset with me if I didn’t.”

HISTORIA: DE QUÉ TENEMOS MIEDO?
Durante un simulacro de desfile un soldado agitó la mano a uno de los espectadores. El instructor se acercó al joven y gruñó, “¡Soldado, no vuelva a hacer eso!” Pero mientras que su grupo pasaba por delante del puesto de revisión, el joven hizo un segundo gesto con la mano. Cuando las tropas regresaron al cuartel, el instructor  se enfrentó al soldado y le dijo: “¡Le dije que no lo hiciera! ¿No me tiene miedo?¨ ¨Sí, señor¨ respondió el soldado, ¨Pero tengo más miedo de mi madre, que me dijo que la saludara y que si no lo hacía se molestaría mucho. “

Prayer:

Dear Jesus, we might not be afraid of a drill instructor or our mother, but there are a lot of things we ARE afraid of! We are afraid that we will lose our job. We are afraid of not having enough money to support our family. We are afraid our marriage will break up. We are afraid of getting sick. We are afraid that a loved one will get sick or be involved in an accident. We are afraid that a loved one might die. Jesus, you often told us not to fear, not to be afraid. Scripture urges us so many times not to be afraid and anxious and worried. In the Scriptures there are many “fear nots.” I understand that Bible students have counted 365 such passages. This means that there is a fresh “fear not” for every day of the year! Jesus, please help me not to be so fearful of the future. Help me to place a little more trust in you who told us not to be afraid.
AMEN!

ORACIÓN
Querido Jesús, quizás no tengamos miedo de un instructor o de nuestra madre, ¡pero hay muchas cosas de las que tenemos miedo! Tenemos miedo de perder nuestro trabajo. Tenemos miedo de no tener suficiente dinero para mantener a nuestra familia. Tenemos miedo de que nuestro matrimonio se rompa. Tenemos miedo de enfermarnos. Tenemos miedo de que un ser querido se enferme o tenga un accidente. Tenemos miedo de que un ser querido pueda morir. Jesús, a menudo nos dijiste que no tuviéramos miedo. La Escritura nos insta tantas veces a no tener miedo, ansiedad y preocupación. En las escrituras hay muchos “No temas”. Entiendo que los estudiantes de la Biblia han contado 365 pasajes de este tipo. Esto significa que hay un nuevo “No temas” para cada día del año! Jesús, por favor ayúdame a no tener tanto miedo del futuro. Ayúdame a depositar un poco más de confianza en ti.
¡AMÉN!


Story: RETIREMENT

A woman tells this story. She attended a community prayer breakfast and sat at a table with a group of men she didn’t know. In the course of their conversation, the subject of retirement came up. The man sitting next to her, who appeared to be in his early fifties, was quite excited by the prospect. He said how much he was looking forward to the end of his career and related a conversation he had with his wife that morning.  He said: My wife asked, “What are you going to do when you retire?” I told her, “I’m going to sit on the couch and watch TV all day every day.” The table was silent, but the woman telling the story said she couldn’t keep quiet for long. She said, “If you do that you’ll be dead in a year.” He looked at her wide-eyed and asked why. She told him, “If the lack of purpose in your life doesn’t kill you first, your wife will.”

HISTORIA: EL RETIRO
Una mujer cuenta esta historia. En alguna ocasión asistió a un desayuno de oración y se sentó a la mesa con un grupo de hombres que no conocía. En el curso de la conversación surgió el tema de la jubilación. El hombre sentado junto a ella, que parecía estar en sus cincuenta años, estaba muy emocionado por la perspectiva. Dijo cuánto esperaba el final de su carrera y relató una conversación que había tenido con su esposa esa mañana. Él hombre dijo: “Mi esposa preguntó: ¿Qué vas a hacer cuando te jubiles? Le dije: “Me voy a sentar en el sofá y ver televisión todo el día, todos los días.” La mesa estaba en silencio, pero la mujer que contaba la historia dijo que no pudo quedarse callada y dijo: ¨Si usted hace eso estará muerto en un año¨ Él la miró con los ojos bien abiertos y le preguntó por qué. Ella contestó: ¨Si la falta de propósito en tu vida no te mata primero, tu esposa lo hará.”

 

Prayer:

Dear Jesus, I think it is most important to have a purpose in our life. I don’t think you intended us to sit on a couch all day and watch television! I think that the purpose in life is what I learned when I was in grammar school and we had to study the Catechism. The first question in the Catechism was “Who made me?” The answer was: “God made me.” The second question was “Why did God make me?” It was that answer that taught me the purpose and meaning of life: “God made me to love Him and serve Him in this life and to be happy with Him in the next.” I later learned that in order to love and serve God I had to love and serve other people. So that’s it, Jesus! That’s what I want to continue to do even if I should retire. (Although I understand that Vincentian priests and Brothers do NOT retire!)
AMEN!

ORACIÓN:
Querido Jesús, creo que es muy importante tener un propósito en nuestra vida. No creo que esperes que nos sentemos en un sofá todo el día a ver televisión! Creo que el propósito en la vida es lo que aprendí cuando estaba en la escuela primaria y lo que tuvimos que estudiar en el Catecismo. La primera pregunta en el Catecismo era “¿Quién me hizo?” La respuesta era: “Dios me hizo”. La segunda pregunta era “¿Por qué Dios me hizo?” Fue esa respuesta la que me enseñó el propósito y el significado de la vida: Dios me hizo amarlo y servirle en esta vida y ser feliz con Él en la próxima”. Más tarde aprendí que para amar y servir a Dios, tenía que amar y servir a otras personas. ¡Así que es eso, Jesús! Eso es lo que quiero seguir haciendo incluso cuando me retire. (Aunque entiendo que los sacerdotes y hermanos Vicentinos NO se retiran!)¡AMÉN!


Story: THE FOUNTAIN OF YOUTH

In American culture, the ideal life as portrayed in the media is the young life. We long to be young forever, never to age past 29, to be active, to have fun, to be athletic and vital. The young life is the good life. The Evian bottled water company took that idea to the extreme TV commercial. As the commercial begins, the narrator says, “Let’s observe the effect of Evian on your body.” Next, the rock music begins and babies take the stage – smiling, happy babies rocking, dancing, and jiving on roller skates. The babies perform one athletic stunt after another on roller skates.  A pink screen appears with the words “Naturally pure and mineral-balanced water supports your body’s youth.” The babies return to perform more moves on skates, and then the commercial ends with a voiceover that repeats, “Live young, live young.” The message of the commercial is that Evian bottled water is the fountain of youth.

HISTORIA: LA FUENTE DE LA JUVENTUD
En la cultura americana, la vida ideal que se retrata en los medios de comunicación es la vida joven. Deseamos ser jóvenes para siempre, nunca pasar los 29 años, ser activos, divertirnos, ser atléticos y vitales. La vida joven es la buena vida. La compañía de agua embotellada de Evian llevó al extremo esa idea en un comercial de televisión. A medida que el anuncio empieza, el narrador dice: “Observemos el efecto de Evian sobre tu cuerpo”. Después música rock empieza a sonar y bebés sonriendo y felices se toman el escenario,  bailan, se balancean y montan en sus patines. Los bebés realizan un truco atlético. Una pantalla de color rosa aparece con las palabras “El agua naturalmente pura y balanceada de minerales mantiene la juventud de tu cuerpo” Los bebés vuelven a realizar movimientos en patines y luego el comercial termina con una voz en off que repite: “Vive joven, vive joven”. El mensaje del anuncio es que el agua embotellada Evian es la fuente de la juventud.

 

Prayer:

Dear Jesus, I am sure that no matter how much Evian water we drink we will not stay young forever. We will get older, and someday we will die. But I know that there is no reason to fear death. As I now become 81 years old, I am more and more aware that I really don’t have that much more time on this earth. As I look back on my life, I have so much to be thankful for. You have been so good to me over the years. However, I must say that I am looking forward to the time I hope to spend with you and my loved ones in the Kingdom of Heaven. Yes, Jesus, that is why I am not afraid to die. Another life awaits me after this life is over. So, Jesus, I might consider drinking Evian water … but not in order to stay young forever!
AMEN!

ORACIÓN:
Querido Jesús, estoy seguro de que no importa cuánta agua Evian bebamos, no nos quedaremos jóvenes para siempre. Envejeceremos y algún día moriremos. Pero sé que no hay razón para temer a la muerte. Ahora que tengo 81 años soy más consciente de que realmente no tengo mucho tiempo en esta tierra. Cuando miro hacia atrás en mi vida, tengo mucho por lo que estar agradecido. Has sido tan bueno conmigo a lo largo de los años. Sin embargo, debo decir que estoy esperando el tiempo para pasar contigo y mis seres queridos en el Reino de los Cielos. Sí, Jesús, por eso no tengo miedo de morir. Otra vida me espera después de que esta vida haya terminado. Así que Jesús, yo podría considerar beber agua Evian… pero no con el fin de permanecer joven para siempre!
¡AMÉN!


Story: OVER THE LIMIT

In an episode of the comic strip “Dennis the Menace,” A girl is calling for Dennis who is hiding. Dennis folds his hands, looks up to heaven and prays: “Please don’t let her find me.” Later, walking to play baseball, carrying a bat and glove, he prays “Please let my team win today.” Now he has just broken a window with a baseball, and he prays: “Please get me outta this.” At home, while going to get a cookie from the cookie jar, he prays: “Please keep Mom busy for a few minutes.” As his mom calls him to the table for dinner, he prays: “Please. No veggie tonight.” Now it’s nighttime; he is watching TV and his mom yells, “Dennis, it’s time to go to bed.” Now he prays, “Please tell her to let me stay up for another hour.” Now he is getting into bed, and his mom says: “Aren’t you going to say your prayers?” He answers: “I think I’m over my limit today.”

HISTORIA: SOBRE EL LÍMITE
En un episodio de la historieta “Daniel el travieso”, una niña está llamando a Daniel que está escondido. Daniel dobla las manos, mira al cielo y ora: “Por favor, no dejes que me encuentre”. Más tarde, mientras camina hacia el juego de béisbol, ora: “Por favor, deja que mi equipo gane hoy”.  Poco después rompe una ventana con una pelota de béisbol y ora: “Por favor, sácame de aquí”. En casa, mientras va a la cocina a buscar una galleta, ora: “Por favor, mantén a mamá ocupada por unos minutos”. Cuando la mamá lo llama a la mesa para cenar, ora: “Por favor, que no hayan vegetales esta noche.” Durante la noche, Daniel está viendo televisión y su mamá grita:” Daniel, es hora de irse a la cama.” Entonces él ora: ” Por favor, dile que me deje quedarme otra hora”. Cuando se está metiendo en la cama su mamá le pregunta: “¿No vas a decir tus oraciones?” Él contesta: “Creo que hoy he superado mi límite.”

Prayer:

Dear Jesus, you once said that we are never over our limit when it comes to praying! You reminded us that we should pray always. We should always be aware of your presence in our life. Jesus, today I want to promise you that I will try each day to spend time with you in prayer.

Thank you for always listening to me. Thank you for always answering my prayers (although, sometimes I must admit that I wish you had answered them differently!). In any event, Jesus, thank you for being such a good friend and companion to me on my journey to the Kingdom!
AMEN!

ORACIÓN:
Querido Jesús, una vez dijiste que nunca estamos por encima de nuestro límite cuando se trata de la oración! Nos recordaste que debemos orar siempre. Siempre debemos ser conscientes de tu presencia en nuestra vida. Jesús, hoy quiero prometerte que cada día intentaré pasar tiempo contigo en la oración.

Gracias por escucharme siempre. Gracias por contestar mis oraciones (aunque en ocasiones debo admitir que me gustaría que las hubieras respondido de manera diferente!). ¡Jesús, gracias por ser  un buen amigo y compañero en mi viaje al Reino!
¡AMÉN!


Story: THE APPENDECTOMY

“Blessed are they who hunger and thirst for holiness, they shall have their fill.”  That’s one of what we call the Lord’s beatitudes. That is not the “World’s” beatitude. The “World” says: “Blessed are they who hunger and thirst for money and material possessions. They shall have their fill!” What do we hunger and thirst after? Holiness and union with the Lord, or money and material possessions? I am reminded of a story about a man who was calling at the house of his family doctor. He rang the doorbell and the doctor’s little daughter came to the door. “Is your daddy at home,” the man asked. “No,” said the little girl, “He’s at the hospital doing an appendectomy.” The visitor was impressed. “My, my,” he said, “That is a big word for such a little girl. Do you know what it means?” She said, “Yes, sir, it means three thousand bucks and that doesn’t include the extras.”

HISTORIA: LA APENDICECTOMÍA
“Bienaventurados los que tienen hambre y sed de santidad, ellos se saciarán”. Ésa es una de las que llamamos las bienaventuranzas del Señor. Ésa no es la “bienaventuranza” del mundo. El “Mundo” dice: “Bienaventurados los que tienen hambre y sed de dinero y posesiones materiales. Ellos se saciarán! “¿De qué tenemos hambre y sed? De santidad y unión con el Señor, o de dinero y posesiones materiales?

Me recuerda una historia sobre un hombre que estaba llamando a la casa de su médico de cabecera. Sonó el timbre y la pequeña hija del médico se acercó a la puerta. “¿Está tu papá en casa?” Preguntó el hombre. ¨No¨, dijo la niña, ¨Está en el hospital haciendo una apendicectomía¨. El visitante quedó impresionado. “Esa es una gran palabra para una niña tan pequeña. Sabes lo que significa”? Ella dijo: “Sí, señor, eso significa tres mil dólares y eso no incluye los extras”.

 

Prayer:

Well, Jesus, I guess there was no doubt about what the values were in that kid’s house! There was no doubt what they were thirsting for. You reminded us that we should thirst not for money but for holiness and union with you now and after death. Today, I am going to spend a few minutes examining the values in my life. Please help me to keep my gaze on you and the world that is to come, not on the things of this world!
AMEN!

ORACIÓN:
Bueno, Jesús, supongo que no había ninguna duda sobre cuáles eran los valores en la casa de aquella niña! No había duda de lo que estaban sedientos. Nos recordaste que no debemos tener sed por dinero, sino por santidad y unión contigo, ahora y después de la muerte. Hoy voy a pasar unos minutos examinando los valores de mi vida. Por favor, ayúdame a mantener mi mirada en ti y en el mundo que está por venir, no en las cosas de este mundo.
¡AMÉN!


Story: HAPPY AS A CLAM

I remember a friend of mine, long since deceased, who was always joyful. Even when he was dying of cancer, when someone asked him how he was, he would respond: “I am happy as a clam.” That’s a nice expression: “happy as a clam.” It means to be very satisfied. For example, a man coming home from work might say, “A cold beer, some peace and quiet, and I am happy as a clam.” Here is the origin of that expression: Clams like to lay in mud. Clam diggers wade through the muddy water and use a specialized metal rack that has netting on the back to comb through the mud looking for the clams. The clams get caught in the netting. Clam diggers are able to catch clams only at low tide. If the tide is high, the water is too deep to wade into and clams are safe from their hunters. The phrase was originally “Happy as a clam at high tide.”

HISTORIA: FELÍZ COMO UNA ALMEJA
Recuerdo a un amigo mío, que murió hace mucho tiempo  y siempre estaba alegre. Incluso cuando estaba muriendo de cáncer y alguien le preguntaba cómo estaba, él respondía: “Soy feliz como una almeja”. Es una expresión agradable: “feliz como una almeja”. Significa estar muy satisfecho. Por ejemplo, un hombre que regresa del trabajo podría decir: “Una cerveza fría, algo de paz y tranquilidad y soy feliz como una almeja”. Aquí está el origen de esa expresión: A las almejas les gusta estar en el barro. Los excavadores de almejas caminan por el agua fangosa y utilizan un bastidor de metal especializado que tiene una red en la parte de atrás para buscar almejas entre el barro. Las almejas quedan atrapadas en la red. Los excavadores son capaces de atrapar almejas sólo durante la marea baja. Si la marea es alta, el agua es demasiado profunda para entrar y las almejas están a salvo. La frase originalmente era “Feliz como una almeja en marea alta.”

Prayer:

Jesus, I know why my friend was “happy as a clam.” It was because you meant so much to him. I truly believe that my friend lived his every moment in your presence. You were never far from his thoughts. When the doctor told him that he had terminal cancer, he didn’t go to pieces. He had so much peace of mind and heart. He knew that he was as safe as a clam during high tide. You were his protection and his comfort. I am certain that he continues to be “happy as a clam” with you in heaven. Please, Jesus, let me join him there someday.
AMEN!

ORACIÓN:
Jesús, sé por qué mi amigo era “feliz como una almeja.” Era porque Tú significabas mucho para él. Realmente creo que mi amigo vivió cada momento en tu presencia. Nunca estuviste lejos de sus pensamientos. Cuando el médico le dijo que tenía un cáncer terminal, no se derrumbó. Tenía tanta paz en su mente y en su corazón. Sabía que estaba seguro como una almeja en marea alta. Tú fuiste su protección y consuelo. Estoy seguro de que él sigue siendo “feliz como una almeja” contigo en el cielo. Jesús, por favor déjame unirme a él algún día.

¡AMÉN!


Story: NOAH’S ARK

After the recent rains, two little boys were having a wonderful time playing in the puddles. One of the boys had received Noah’s Ark for his birthday (an Ark with all the little animal figures). They were playing “flood” and having a wonderful time with the animals. After a while, one of them said, “We should do what Noah did. We should offer a sacrifice.” “Great idea,” responded the other. So they collected sticks for an altar and matches to light a fire with. Everything was ready, but as the boy looked at all the shiny new animals, he just couldn’t bring himself to burn up any one of them. He ran off to the basement where his mom had been saving things for a future yard sale and returned with a little toy horse with a missing leg. The boy and his pal solemnly placed the broken toy on the altar. The fire was kindled, and soon the flames consumed the useless toy horse. Yes, they had made a “sacrifice,” but it had cost them nothing!

HISTORIA: EL ARCA DE NOE
Después de las recientes lluvias, dos niños pequeños pasaban un rato maravilloso jugando en los charcos. Uno de los niños había recibido un arca de Noé en su cumpleaños (un arca con todas las figuras de animales). Estaban jugando a ” la inundación” y se estaban divirtiendo mucho con los animales. Después de un tiempo uno de ellos dijo: “Debemos hacer lo que Noé hizo. Debemos ofrecer un sacrificio.” “Buena idea”, respondió el otro. Así que recogieron palos para un altar y fósforos para encender un fuego. Todo estaba listo, pero el chico miró todos sus nuevos y brillantes animales y no pudo arriesgarse a quemar ninguno de ellos. Corrió al sótano donde su mamá había estado guardando cosas para una futura venta de garaje y regresó con un pequeño caballo de juguete al que le faltaba una pata. El niño y su amigo colocaron solemnemente el juguete roto en el altar. El fuego se encendió y pronto las llamas consumieron el inútil caballo de juguete. Sí, habían hecho un “sacrificio”, ¡pero no les había costado nada!

Prayer:

Jesus, I know that you said that if we wanted to become Your disciples we would have to make sacrifices. To make these sacrifices will have to cost us something if they are to be worthwhile. I know that it will cost me something to spend time with You each day in prayer. I know that it will cost me something to be faithful to your commandments. I know that it will cost me something to reach out to serve others. It will cost me something to suffer without complaint, no matter what form that suffering takes. It will cost me something to suffer and yet still believe that you love me dearly and will take care of me. Jesus, help me to make sacrifices for you regardless of the cost!
AMEN!

ORACIÓN:
Jesús, sé que dijiste que si queríamos llegar a ser tu discípulo tendríamos que hacer sacrificios. Hacer estos sacrificios tendrá que costarnos algo si valen la pena. Sé que me costará algo pasar tiempo contigo cada día en oración. Sé que me costará algo ser fiel a tus mandamientos. Sé que me costará algo servir a los demás. Me costará sufrir sin quejarme, no importa qué forma toma el sufrimiento. Me costará sufrir y aun así creer que me amas mucho y me cuidarás. ¡Jesús, ayúdame a hacer sacrificios por ti sin importar el costo!

¡AMÉN!


Story: THE GROCERY CART

In an episode of the comic strip “Peanuts,” Lucy is behind her sidewalk stand: “Psychiatric Help 5 Cents — The Doctor Is In.”  Charlie Brown asks her the question, “What is life?”  She says to him, “All right, Charlie Brown, what is life? Let’s put it this way. Life is like a grocery cart!” Charlie says, “ A grocery cart?”  Lucy says, “Each of us has a grocery cart, and the world is our supermarket. The world is filled with wonderful things. Push your cart down the aisles, Charlie Brown! That grocery cart is your life. Push it, Charlie Brown! Push it right up to the check-out counter!” Charlie says: “Which one?  I think I have six items or less.”

HISTORIA: EL CARRITO DEL SUPERMERCADO
En un episodio de la historieta “Snoopy”, Lucy está sentada detrás de un stand que dice: “Ayuda psiquiátrica 5 centavos – El médico está dentro.” Carlitos le pregunta: “¿Qué es la vida?” Ella le dice: ¨Muy bien Carlitos, ¿qué es la vida? Pongámoslo de esta manera. La vida es como un carrito de supermercado!” Carlitos pregunta: “¿Un carrito de supermercado?” Lucy responde: “Cada uno de nosotros tiene un carrito y el mundo es nuestro supermercado. El mundo está lleno de cosas maravillosas. ¡Empuja el carro por los pasillos Carlitos! Ese carrito de compras es tu vida. Empújalo Carlitos! Empújalo hasta el mostrador de salida!” Carlitos le dice: ¨Cuál? Creo que tengo seis artículos o menos.¨

Prayer:

Dear God, the world really is filled with wonderful things. I think that You want us to put into the cart the many things that can make our life so wonderful, so fulfilling and enjoyable: family, friends, sights and sounds of nature, the smile of a loved one. The list goes on and on. Dear Father, I know that the meaning of life is to get to heaven, but that doesn’t mean that we have to want to go there today. We can continue to enjoy the wonderful pleasures of this world, this life. So, today, dear God, I want to tell you that I will continue to try to enjoy the gift of life that you gave me on February 15, 1936!
AMEN!

ORACIÓN:
Querido Dios, realmente el mundo está lleno de cosas maravillosas. Creo que quieres que pongamos en el carro todo aquello que puede hacer nuestra vida tan maravillosa, tan satisfactoria y agradable: la familia, los amigos, los paisajes y sonidos de la naturaleza, la sonrisa de un ser querido. La lista sigue y sigue. Querido Padre, sé que el sentido de la vida es llegar al cielo, pero eso no significa que tengamos que llegar allá hoy. Podemos seguir disfrutando de los maravillosos placeres de este mundo, de esta vida. Así que hoy, querido Dios, quiero decirte que seguiré tratando de disfrutar el regalo de vida que me diste el 15 de febrero de 1936!
¡AMÉN!


Story: UGLY DAYS

In an episode of the comic strip “Calvin and Hobbes,” Calvin, the little boy, is getting dressed.  He seems to be feeling powerful and happy as he leaves for school. But as the day goes on, it turns into an ugly day. He sits on bubble gum, is caught copying answers on a test, gets beat up by the school bully, and falls asleep at his desk among other things. Then, he misses the bus and is caught in a horrendous rainstorm. At bedtime, he says to his tiger friend, “You know, Hobbes, some days even my lucky rocket ship underpants don’t help.”

HISTORIA: DIAS FEOS
En un episodio de la historieta “Calvin y Hobbes”, Calvin, el niño pequeño, se está vistiendo. Parece sentirse poderoso y feliz cuando se va a la escuela. Pero a medida que pasa el día se convierte en un día feo. Se sienta en un chicle, lo descubren copiando respuestas en una prueba, es golpeado por un niño de la escuela y se queda dormido en su escritorio, entre otras cosas. Luego pierde el autobús y es atrapado en una terrible tormenta. A la hora de dormir le dice a su amigo el tigre: “Sabes Hobbes? algunos días, ni siquiera mis calzoncillos de la suerte ayudan.”

Prayer:

Dear Jesus, when we have days like that — when we have ugly days — lucky rocket ship underpants may not help us, but your presence and the presence of your Blessed Mother in our life will. If the year 2017 will be anything like the year 2016 and the many years before that, we will have our share of ugly days. We will have our share of suffering. When those days come to us, we will turn to you and your Mother for help. When we do, we want you to know that we place our full trust in you.
AMEN!

ORACIÓN:
Querido Jesús, cuando tenemos días así, cuando tenemos días feos, los calzoncillos de la suerte pueden no ayudarnos, pero tu presencia y la presencia de tu Madre en nuestra vida sí lo harán. Si el año 2017 es como el año 2016 y los años anteriores, entonces tendremos nuestros días feos y nuestra parte de sufrimiento. Cuando esos días lleguen nos dirigiremos a ti y a tu Madre para pedir ayuda. Cuando lo hagamos, queremos que sepas que depositamos toda nuestra confianza en ti.
¡AMÉN!


Story: THE REASON FOR THE SEASON

I came across this anecdote recently that made an impression on me: Just outside a small community in Northern Indiana, you will find a modest little farm with a tall silo. For the past several years a bright star has been placed on top of this silo during the Christmas season. The star has stimulated conversation at the local coffee shop. For some, it is a quiet reminder of the star that guided the Magi 2,000 years ago. For others it is yet another ridiculous waste of electricity. This year, something different and unexpected happened. Shortly after the holidays, this quiet reminder of Christmas was transformed into a cross. Later at the local coffee shop, someone was overheard saying to the farmer, “We can see putting a star on your silo for Christmas, but why would you turn it into a cross?” The farmer paused for a moment, then he said, “You see, the Birthday Party is over and now we are reminded why Jesus really came into our world: to suffer and die on a cross so that he might open up for us the gates to the Kingdom of Heaven.”

HISTORIA:  LA RAZÓN DE LA TEMPORADA
Recientemente escuché esta anécdota que me llamo la atención: A las afueras de una pequeña comunidad en el norte de Indiana se encuentra una modesta granja con un granero muy alto.  Durante los últimos años, en la época de navidad, se ha puesto una estrella en la parte superior de aquel granero. La estrella ha sido motivo de conversación en la cafetería local. Para algunos es un recordatorio silencioso de que la estrella guio a los Reyes Magos hace 2.000 años. Para otros es un desperdicio ridículo de electricidad.  Este año pasó algo diferente e inesperado. Poco después de las fiestas, este recordatorio de la Navidad se transformó en una cruz. Más tarde en el café de la esquina se escuchó a alguien decir al granjero:  “Entendemos que ponga una estrella para Navidad, pero ¿por qué la convierte en una cruz?” El granjero se detuvo por un momento y luego dijo:  “La fiesta de cumpleaños ha terminado y ahora se nos recuerda por qué Jesús realmente vino a nuestro mundo: a sufrir y morir en una cruz para que pudieran abrirse para nosotros las puertas al reino de los cielos”.

Prayer:

Dear Jesus, I think that that farmer was absolutely right.  When we look at the Nativity scene, we see you as a little baby, but we should remember that you would grow up to become a man and that you would suffer a horrible death, and that you would do it all for us. So, Jesus, as we celebrate your birth, we want to tell you that we do not forget what you did for us. Thank you for coming to live among us here on earth so that you could make sure that we could live with you forever in the Kingdom of Heaven.
AMEN!

ORACIÓN:
Querido Jesús, creo que aquel granjero tenía toda la razón. Cuando vemos la escena del pesebre te vemos como un pequeño bebé, pero hay que recordar que creciste para convertirte en un hombre que sufrió una horrible muerte y que hiciste todo por nosotros.  Así que al celebrar tu nacimiento queremos decirte que no lo olvidamos. Gracias por venir a vivir entre nosotros aquí en la tierra para asegúrate que podíamos vivir contigo para siempre en el reino de los cielos.
¡AMÉN!


Next Page »